my love don't cost a thing lol |
2009/01/03 カテゴリー/[love]音乐
今天又啥正事也没做,下午一直在TK大哥=v=
发现了不少好玩的,其中有个看你blog值多少钱的测试,结果
太,太伤心了TAT 测了两遍都一样!
(其实这里也没啥有营养的东西?
...所以,来让它有点营养?
你们看我这么水性扬花,其实想每天换呢!(去死
8box歌挺多的还能自己传,我突然想听Chega de Saudade,就搜到了马友友和Rossa Passos的版本=v=
Chega de Saudade是Bossa Nova鼻祖A.C.Jobim的代表曲目之一, 小野丽莎97-01年精选的引进版里把这首译成"思念满盈",但Saudade是只存在于葡萄牙语中独一无二的词,大意是"由于寂寞而引发的哀愁",而Chega de Saudade,用英语来说差不多就是Full of Saudade
这首歌我第一次听是在小野丽莎的97-01年精选(没办法好多人Bossa Nova入门都是她
后来听了马友友大提琴伴奏版觉得忒美好! 又听了老一辈Bossa Nova人的版本,觉得淳朴带巴西土味的最好听了>"< 小野丽莎中规中矩的,发音都太正了,现在觉得没啥激情,适合亚洲人和入门级(揍
这个版本的Rossa Passos据说是巴西最好的女歌手之一,感觉她的唱法很随意很风情>///////< 而马友友的大提琴则增添了优雅与悲伤感,用不那么古典的古典方式诠释了巴西精神=v=
发现了不少好玩的,其中有个看你blog值多少钱的测试,结果
My blog is worth $0.00.
How much is your blog worth?
(其实这里也没啥有营养的东西?
...所以,来让它有点营养?
你们看我这么
8box歌挺多的还能自己传,我突然想听Chega de Saudade,就搜到了马友友和Rossa Passos的版本=v=
Chega de Saudade是Bossa Nova鼻祖A.C.Jobim的代表曲目之一, 小野丽莎97-01年精选的引进版里把这首译成"思念满盈",但Saudade是只存在于葡萄牙语中独一无二的词,大意是"由于寂寞而引发的哀愁",而Chega de Saudade,用英语来说差不多就是Full of Saudade
这首歌我第一次听是在小野丽莎的97-01年精选(没办法好多人Bossa Nova入门都是她
后来听了马友友大提琴伴奏版觉得忒美好! 又听了老一辈Bossa Nova人的版本,觉得淳朴带巴西土味的最好听了>"< 小野丽莎中规中矩的,发音都太正了,现在觉得没啥激情,适合亚洲人和入门级(揍
这个版本的Rossa Passos据说是巴西最好的女歌手之一,感觉她的唱法很随意很风情>///////< 而马友友的大提琴则增添了优雅与悲伤感,用不那么古典的古典方式诠释了巴西精神=v=
其实整张碟都很美,有兴趣的可以去电驴一记
ttp://www.verycd.com/topics/126498/
然后amazon上的评论也挺好看
ttp://www.amazon.com/Obrigado-Brazil/dp/B00009ZKXD
另外Obrigado Brasil按字面意思是感谢巴西(哦哦正好遇到认识的葡语单词||||
不过台湾还是香港那边译成了巴西礼赞,嘛,也行XD
ttp://www.verycd.com/topics/126498/
然后amazon上的评论也挺好看
ttp://www.amazon.com/Obrigado-Brazil/dp/B00009ZKXD
另外Obrigado Brasil按字面意思是感谢巴西(哦哦正好遇到认识的葡语单词||||
不过台湾还是香港那边译成了巴西礼赞,嘛,也行XD
PR
この記事へのコメント